影片剧照
电影《FOUJITA》的主人公藤田嗣治是日本艺术史中一位颇有争议的人物,他单身赴法国,以裸女相扬名巴黎的文艺圈,是上世纪20年代在法国最受关注的日本人。本片于11月14日在日本上映,这也是著名导演小栗康平时隔十年的新作,文艺范儿十足的小田切让和中谷美纪,究竟能赋予沉睡在历史中的人物怎样的新生呢?
在《FOUJITA》中扮演夫妻的小田切让与中谷美纪
Q:得知要合作的时候,两位有什么想法?
小田切让(以下小田切):我和中谷是同龄人,很久以前就关注着她。她比我出道更早,是一位十分出色的演员,我很奇怪为什么这么多年一直也没合作过。这次得知中谷要出演后,觉得终于可以合作了,十分开心和期待。
中谷美纪(以下中谷):得知小田切要演藤田嗣治时,我就觉得他的外形太像了,到现场一看果然是很像。尤其是戴上眼镜后,简直是一模一样。
小田切让与藤田嗣治(左),是不是很像?
Q:两人对戏的时候,感受怎样呢?
小田切:小栗导演的电影世界十分独特,太过深究就会陷入不知道该怎么演的状态,现有的对演戏的认知好像都不管用了。怎么能和中谷演出共鸣的感觉,是我想一想就很激动的部分。中谷曾经说过要像唱歌一样念对白,这是很有趣的想法,不过确实,日常生活中如果心情很好,说话的节奏也很有音乐的感觉不是吗?
中谷:但是导演很不喜欢这种做法,他特别讨厌在台词中加入感情或抑扬顿挫。
小田切:作为演员,把剧本中的某场戏的意图传递给观众,不是很重要吗?我一直觉得这就是演员的作用。但是导演不喜欢演员把自己的想法灌输到演技或台词中,他希望观众能产生自己的理解,看了电影对这个故事深层的东西是怎么想的,所以他不希望我们把一些浅显易懂的感情灌输进去来引导观众。
中谷:为了达到这个要求,我们也是很难的。(笑)
小田切:必须一直保持中立的感觉。
中谷:真的是推翻以往,重新学习演戏的感觉。
中谷美纪饰演了藤田嗣治的第五任妻子君代
Q:这部电影对观众来说,不是休闲,更像是一种考验?
中谷:我对于小田切能如此放松地站在镜头前感到很惊讶,究竟怎么做到的,把秘诀传授给我好么?
小田切:只是导演让我那么做的啊。(笑)
中谷:你都没有抵抗吗,我觉得如果不是十分有自信,是做不出来那种姿态的。
小田切:不是不是。在开机前我以为,我和导演都是个性鲜明的人,早晚会打起来。不过实际拍摄起来,我觉得导演的意见都十分有道理,越拍越觉得还是全权交给导演比较好。跟着导演的脚步,最终走到了一个全新的世界里。
中谷:“慢慢地说台词”这种要求不觉得困难吗?
小田切:在说话间特意加入间隔,这种小栗Style在别的片场并不常见呢。
中谷:如果用这种方式在其他片场演戏的话,大概会被认为是在“棒读”吧。(笑)【棒读:不分断句与抑扬顿挫地阅读】
小田切:肯定会的!
中谷:导演也是这么要求我的,“请用棒读的方式念台词”……
小田切:不过看了成片,发现都看不出棒读的痕迹呢,不可思议。
中谷:倒不如说是,因为没有太多啰嗦的话,反而把一些隐藏的情绪传达出来了呢。可以说这是一部考验观众的作品。
小田切:确实是考验观众理解能力的作品。(笑)
Q:在法国的外景地拍摄,心情怎么样?
小田切:现在回想起来,会觉得当时十分充实有趣,并且有成就感,但身处其中的时候完全没心思想这些。开拍前学了四个月的法语,在现场有老师一个字一个字地纠正发音,那时只有一个想法“我怎么接了这么难的工作啊”。但是法国方面的工作人员都很专业,方方面面都为我们安排得很好。
中谷:小田切的法语说得很不错啦。我觉得可以为法语教材录制音频了。
小田切:太会夸人了。(笑)我完全没听懂你和法国制作人用法语在说什么。
中谷:唉?真的吗?但是你的口音真的像一个说了30年法语的人!
小栗康平导演的工作状态
Q:请问中谷小姐对藤田嗣治的巴黎时代有什么印象深刻的戏吗?
中谷:大闹派对的那场戏透出了十分哀伤的基调。片中藤田嗣治有一句台词“越成为丑闻主角,才越像自己”,表达出了他拼命想让世界认识真正的他的意图,听起来又有一些空虚无奈的感觉。所以小田切的演绎十分性感。(笑)
小田切:哪里哪里。(笑)那场戏融合了多种要素,拍起来真不是一般的辛苦。
中谷:小栗导演的电影画面就像铜版画一样美,比起光,更喜欢用影子来表现主角的存在。正因为如此,才展现出了藤田嗣治在暗处向往希望的态度。希望能通过这部电影,让观众们知道世上曾经有过这么一位出色的画家。
小田切:我倒是觉得,比起电影,更希望大家能关注导演。刚才也讲过,这部电影是全权交给观众去体会的片子,而不是简单地告诉你这是一个怎样的故事,我想传达怎样的观点。这样的导演在如今的影坛很少见不是吗?
围观: 次 | 责任编辑:erika
2024-11-15633 人浏览
2024-11-14701 人浏览
2024-11-06871 人浏览
2024-11-06594 人浏览
2024-10-21671 人浏览